Jonson, Ben
Volpone oder Der Fuchs
Sprechtheater
Freilicht, Komödie
Übersetzer:in(nen): Knauth, Joachim
Originalsprache: Englisch
Besetzung:
1D,
9H
(10 Darst.)
Besetzungshinweis: kleine Rollen
Bstnr/Signatur: 1485
In TTX seit: 29.09.2017
Jonsons unvergängliche Komödie, vor fast 300 Jahren entstanden, scheint – wie die Shakespeare-Stücke – immer neuer Anpassungen im fremden Sprachraum zu bedürfen, um mit den zahllosen Zeitbezüglichkeiten des Originalwerkes und seiner szenischen Ausführlichkeit zeitgemäß und theatergerecht umzugehen.
35 Jahre, nachdem Elisabeth Hauptmann und Benno Besson für die Wiener Scala eine prononciert gesellschaftskritische Fassung schufen, setzt Joachim Knauth mit seiner (auch im Hinblick auf das Personal) verknappenden Bearbeitung vor allem auf die zügige Theaterkomödie und das Rollenstück. Die satirischen Zwischenszenen mit Sir und Lady Would-be sind gestrichen, lediglich ein Gerichtsauftritt der Lady (hier vom verkleideten Mosca übernommen) ist erhalten. Statt "schwereren" Blakvers hat Knauth die "leichtere" freie Versform gewählt.
35 Jahre, nachdem Elisabeth Hauptmann und Benno Besson für die Wiener Scala eine prononciert gesellschaftskritische Fassung schufen, setzt Joachim Knauth mit seiner (auch im Hinblick auf das Personal) verknappenden Bearbeitung vor allem auf die zügige Theaterkomödie und das Rollenstück. Die satirischen Zwischenszenen mit Sir und Lady Would-be sind gestrichen, lediglich ein Gerichtsauftritt der Lady (hier vom verkleideten Mosca übernommen) ist erhalten. Statt "schwereren" Blakvers hat Knauth die "leichtere" freie Versform gewählt.
Wenn Sie sich als Nutzer registrieren, können Sie hier online Ansichtsexemplare beim Verlag anfordern.
Vertrieb:
Lausitzer Platz 15
10997 Berlin
Telefon: 030 - 4431 8888
Telefax: 030 - 4431 8877
verlag@henschel-schauspiel.de
www.henschel-schauspiel.de
Mitglied im VDB
Verlagsportrait auf theatertexte.de
Bezugsbedingungen des Verlags