Die dollen Frauen von Windsor
(The merry wives of windsor)
Sprechtheater
Freilicht, Komödie
Übersetzer:in(nen): Postma, Heiko
Bearbeiter:in(nen): Postma, Heiko
Dekorationshinweis: 4 Bilder
Besetzung:
4D,
4H
Besetzungshinweis: ca. 25 Darsteller
Bstnr/Signatur: E 740
Dauer: 150 min,
abendfüllend
Frei zur UA
In TTX seit: 11.08.2010
Der Rauf- und Trunkenbold Sir John Falstaff aus dem Königsdrama Henry IV. soll es Queen Elizabeth so sehr angetan haben, dass sie sich vom Dichter ein zweites Stück, diesmal mit Falstaff als Liebhaber, wünschte. Und dieser Legende nach soll dann im Handumdrehen "The merry wives of Windsor" entstanden sein, eine leichtfüßige Komödie, in welcher der uersättliche Falstaff Opfer weiblicher Klugheit und Intrigenkunst wird.
In der Übersetzung Heiko Postmas, die sich bis auf wenige Kürzungen ans Original hält, gibt es eine Besonderheit: Pastor Evans und Dr. Caius, im Original keine "native speakers" , sprechen eigenwilliges Deutsch; Dr. Caius spricht mit starkem französischem Einschlag, der Pastor jedoch ein ausgeprägtes Norddeutsch, das südlich der Maininie zur Not eben angepasst werden müsste.
Wenn Sie sich als Nutzer registrieren, können Sie hier online Ansichtsexemplare beim Verlag anfordern.
Vertrieb:
Grabengasse 5
69469 Weinheim
Telefon: +49/6201/879070
Telefax: +49/6201/507082
theater@dtver.de
www.dtver.de
Mitglied im VDB
Verlagsportrait auf theatertexte.de
Bezugsbedingungen des Verlags